亚洲成AV人的天堂,亚洲成年人免费区物尤,久久五月天一区二区,高跟美腿丝袜国产在线观看

    1. <sub id="aloo1"><menu id="aloo1"><samp id="aloo1"></samp></menu></sub>
      <small id="aloo1"><menuitem id="aloo1"></menuitem></small>
      <sub id="aloo1"><menu id="aloo1"><samp id="aloo1"></samp></menu></sub>

      1. 財(cái)新傳媒
        • 發(fā)表評(píng)論
        • 分享到微信朋友圈
        • 新浪轉(zhuǎn)發(fā)

        話劇《哈姆雷特》譯者、翻譯家李健鳴去世,80歲|訃聞

        文|財(cái)新 鄧舒方
        2024年01月28日 15:50
        她經(jīng)歷三版話劇《哈姆雷特》翻譯創(chuàng)作,也是美籍德裔心理學(xué)家弗洛姆《愛的藝術(shù)》的首位譯者
        資料圖:話劇《哈姆雷特》譯者、翻譯家李健鳴。圖:視覺中國

          【財(cái)新網(wǎng)】2024年1月23日,劇作家、翻譯家李健鳴在上海去世,享年80歲。

          李健鳴1943年生于上海,畢業(yè)于北京外國語學(xué)院,后在北京第二外國語學(xué)院工作,長期從事德語教育和翻譯。1989年李健鳴赴德國交流期間,觀看過多個(gè)不同版本的話劇《哈姆雷特》,感覺劇中普遍堆砌作品臺(tái)詞,而舞臺(tái)表現(xiàn)力不足。1998年回國后,李健鳴著手準(zhǔn)備《哈姆雷特》劇本。

          《哈姆雷特》是英國劇作家莎士比亞創(chuàng)作的四大悲劇之一,李健鳴自認(rèn)不是英語專家,而德國觀眾對(duì)莎士比亞戲劇又情有獨(dú)鐘,在時(shí)間緊迫的情況下,她以更為熟悉的德譯本為基礎(chǔ)進(jìn)行創(chuàng)作。

        責(zé)任編輯:李佳鈺 | 版面編輯:鄧舒方
        推廣

        財(cái)新網(wǎng)主編精選版電郵 樣例
        財(cái)新網(wǎng)新聞版電郵全新升級(jí)!財(cái)新網(wǎng)主編精心編寫,每個(gè)工作日定時(shí)投遞,篇篇重磅,可信可引。
        訂閱